1
00:01:03,122 --> 00:01:07,122
www.titlovi.com

2
00:01:10,122 --> 00:01:16,654
<B> UNDERWATER </ b>

3
00:01:17,855 --> 00:01:19,708
<i> <b> Pacific </b> </i>

4
00:01:19,732 --> 00:01:23,583
<i> Marian furrow </b> </i>

5
00:01:24,958 --> 00:01:26,958
<i> <b> Undiscovered Excavation Zones </b> </i>

6
00:01:30,473 --> 00:01:33,464
<i> <b> The world's deepest
platform platform </b> </i>

7
00:01:33,488 --> 00:01:39,172
<i> Tian Industries will be digging for resources
at record depths </b> </i>

8
00:01:39,196 --> 00:01:42,795
[NEITKO]

9
00:01:51,295 --> 00:01:54,795
<i> Tian Industries denies the rumors
about weird visions </b> </i>

10
00:02:12,048 --> 00:02:15,037
<i> <b> Anomaly Found </b> </i>

11
00:02:17,379 --> 00:02:19,478
[NEITKO]

12
00:02:19,503 --> 00:02:22,721
<i> <b> Unexplained anomalies </b> </i>

13
00:02:26,525 --> 00:02:30,057
[NEITKO]

14
00:02:33,424 --> 00:02:36,757
[NEITKO]

15
00:02:36,781 --> 00:02:39,185
<i> <b> "Unexplained tremors"
"Weird Forms" </b> </i>

16
00:02:39,209 --> 00:02:42,497
<i> <b> Causes by Tian Industries </b> </i>

17
00:03:52,349 --> 00:03:56,349
[NEITKO]

18
00:04:42,927 --> 00:04:48,117
<i> When you've been underwater for months,
lose the notion of day and night. </i>

19
00:04:49,213 --> 00:04:56,480
<i> There is only vigilance and dreaming.
It's like it's easy to tell. </i>

20
00:05:01,526 --> 00:05:06,695
<i> Thinking better, "dreaming",
about his first words. </i>

21
00:05:12,375 --> 00:05:16,832
<i> He told me he didn't believe in time,
just moments. </i>

22
00:05:19,609 --> 00:05:21,784
<i> He was optimistic. </i>

23
00:05:25,766 --> 00:05:27,555
<i> Unlike me. </i>

24
00:05:33,776 --> 00:05:35,633
What's he doing here?

25
00:05:39,909 --> 00:05:42,704
<i> But there is a brighter side to cynicism. </i>

26
00:05:45,053 --> 00:05:47,053
<i> You don't have much to lose. </i>

27
00:07:34,337 --> 00:07:37,032
Wake up! Ground breakthrough!

28
00:07:41,134 --> 00:07:46,193
Ground breakthrough! We have to get to the barrier!
Get up everyone! Come on!

29
00:07:50,177 --> 00:07:53,775
<i> Structural integrity compromised. </i>

30
00:07:53,800 --> 00:07:57,189
What the hell is going on !?
-Go! Ground breakthrough!

31
00:07:59,603 --> 00:08:01,229
We need to close the barrier!

32
00:08:01,254 --> 00:08:04,744
<i> Warning: decompression.
Close the barrier. </i>

33
00:08:06,205 --> 00:08:09,502
I don't have a card! - Here, here!

34
00:08:10,916 --> 00:08:14,359
No! - The barrier is stuck
- I have to dissolve this!

35
00:08:14,384 --> 00:08:15,846
<i> Restart required. </i>

36
00:08:19,320 --> 00:08:20,859
Come on!

37
00:08:20,884 --> 00:08:24,526
<i> Warning: decompression.
Close the barrier. </i>

38
00:08:26,053 --> 00:08:31,085
The whole platform will implode!
Close the door or drag the whole station!

39
00:08:31,110 --> 00:08:36,265
She made it! - <i> System ready. </i>
-Shut the door! - Wait!

40
00:08:38,108 --> 00:08:42,425
Hurry up! - Wait for us!
Hurry up! The door!

41
00:08:45,280 --> 00:08:48,914
Norah, it won't work!
Close the door!

42
00:08:48,939 --> 00:08:51,939
We have to close
the door or the whole platform will fall.

43
00:08:54,002 --> 00:08:55,602
Close it now!

44
00:09:43,460 --> 00:09:48,426
<i> Structural scheduling is inevitable
due to a power incident. </i>

45
00:09:50,441 --> 00:09:55,360
To the entire Kepler crew:
structural scheduling is inevitable. </i>

46
00:09:55,384 --> 00:09:58,884
<i> I repeat:
structural scheduling is inevitable. </i>

47
00:10:03,002 --> 00:10:04,002
Are you okay?

48
00:10:07,258 --> 00:10:10,774
An earthquake? -I do not know.

49
00:10:13,539 --> 00:10:18,938
It must have been 10 or 11 degrees.
- I don't know on any channel ...

50
00:10:18,962 --> 00:10:23,224
<i> All staff, head to storage
Evacuation capsule. </i>

51
00:10:24,317 --> 00:10:26,569
This is Kepler.
Control, do you read me?

52
00:10:26,593 --> 00:10:32,340
<i> Kepler's condition becomes: 70% threatened.
The reactor is unstable. </i>

53
00:10:32,364 --> 00:10:36,736
Control, Kepler here, reception.
- <i> Kepler's condition becomes: 70% threatened. </i>

54
00:10:36,761 --> 00:10:40,150
SOS. Do you read me?

55
00:10:51,468 --> 00:10:55,348
We need to get to the capsule storage. Come on.

56
00:11:01,574 --> 00:11:07,868
<i> As members of our crew, we want you to know
you're not just part of the team, but the family. </i>

57
00:11:12,047 --> 00:11:13,837
You can't go there.

58
00:11:13,862 --> 00:11:18,080
<i> Do you have a complaint?
Contact your authorized person. </i>

59
00:11:19,243 --> 00:11:22,743
It's good, it works.
I need to find the closest capsules.

60
00:11:27,624 --> 00:11:33,267
<i> Chief engineers, report to the engine room. </i>
-Rodrigo, right?

61
00:11:34,953 --> 00:11:41,509
That. Nora.
- I know ... I usually work a day shift.

62
00:11:44,290 --> 00:11:47,195
Help -Of course.

63
00:11:47,220 --> 00:11:52,955
I hold you. Are you a computer technician?
-Mehaniarka. Okay.

64
00:11:52,979 --> 00:11:57,424
They can reset the interrupts.
I've been down here for a while.

65
00:12:05,985 --> 00:12:09,485
Look, it wasn't our fault.

66
00:12:10,728 --> 00:12:15,655
You saved the whole platform,
and I didn't even know how to close the door.

67
00:12:21,574 --> 00:12:28,330
Partitions closed. Flood stopped. </i>
Do you think it was an earthquake? -Not.

68
00:12:28,355 --> 00:12:30,027
I do not know...

69
00:12:32,761 --> 00:12:40,222
Coaxial cable broken, antenna
UNITE. We cannot contact the surface.

70
00:12:42,251 --> 00:12:45,313
There are evacuation capsules in the CR-7.

71
00:12:52,359 --> 00:12:54,790
We can do it.

72
00:13:02,398 --> 00:13:05,001
Part of this water definitely
is from the sewer.

73
00:13:16,051 --> 00:13:18,385
<i> Welcome to Kepler Station. </i>

74
00:13:18,410 --> 00:13:23,404
Located near Roebuck,
titan-class stations. </i>

75
00:13:30,772 --> 00:13:35,103
Can we get there?
- I'll look inside.

76
00:13:49,098 --> 00:13:52,598
They can be tucked up here.
See if you can.

77
00:13:57,853 --> 00:13:59,252
Can anyone hear me !?

78
00:14:03,001 --> 00:14:04,501
Did you hear that?

79
00:14:06,485 --> 00:14:11,343
Keep talking! I love you!
- I'm under a rock!

80
00:14:16,534 --> 00:14:25,134
Take it. -Paul? Give me your hand.
Does he feel his legs? -That. - What do you need?

81
00:14:25,159 --> 00:14:27,878
Get out of here.
I know. What can I do?

82
00:14:31,659 --> 00:14:33,159
Are you OK?

83
00:14:36,003 --> 00:14:38,320
Norah? -You are OK! Hi!

84
00:14:39,310 --> 00:14:44,819
You sweet, heartless elf.
- Take a break. You are OK.

85
00:14:44,844 --> 00:14:50,258
Is little Paul okay? -That.
Help you. -�Do you get up? -That. -Come on.

86
00:14:50,282 --> 00:14:57,132
Not. Wait. - Are you stuck for something?
-No, just pull harder.

87
00:15:01,806 --> 00:15:08,457
Give me little Paul. Here. -We have to go.
- I brought my pla�t and a happy sock.

88
00:15:08,482 --> 00:15:12,714
What are we doing? -The capsules are in the CR-7.
Let's go there, okay? -Alright.

89
00:15:12,739 --> 00:15:16,392
The upper decks are collapsed.
We have to be quick. Through it ?!

90
00:15:16,417 --> 00:15:19,690
You're not normal!
I'm a huge boy.

91
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
Wait.

92
00:15:54,629 --> 00:16:01,658
<i> CR-7 compromised. Partitions closed.
Flood stopped. </i>

93
00:16:12,075 --> 00:16:13,886
Are you okay? -That.

94
00:16:18,685 --> 00:16:22,893
Someone's here. McKellenica.

95
00:16:51,349 --> 00:16:57,466
Jesus ... - Come on, Rod.

96
00:17:09,253 --> 00:17:16,494
I see warehouses.
- <i> Attention, the whole Kepler crew ... </i>

97
00:17:16,519 --> 00:17:20,579
Captain? Holy shit! He stayed?!

98
00:17:20,604 --> 00:17:27,386
Why is she just sitting? -Shit.
-Shit? What kind of shit? -No capsules.

99
00:17:27,409 --> 00:17:29,852
Open the line. Captain ?!

100
00:17:34,311 --> 00:17:38,774
You're alive! The door is stuck.

101
00:17:40,850 --> 00:17:47,147
Rodrigo, Paul, check it out now
condition of the diver. -Alright.

102
00:17:47,172 --> 00:17:50,946
On a scale of 1 to 10,
how bad is my platform?

103
00:17:53,344 --> 00:17:54,344
10th

104
00:17:57,372 --> 00:18:02,350
70% are endangered.
Honestly, it's stifling.

105
00:18:04,519 --> 00:18:10,669
Let me see. - Was it an earthquake?
-I do not know. I'm trying to find out.

106
00:18:12,810 --> 00:18:20,854
Why are you still here? You should have left.
- The captain stays. -But she has a baby!

107
00:18:22,487 --> 00:18:24,487
Sit down, please.

108
00:18:25,768 --> 00:18:33,138
Any of us would evacuate you.
-Sluaj! We'll all get out of here alive.

109
00:18:34,832 --> 00:18:36,332
Put this in your ear.

110
00:18:38,058 --> 00:18:41,501
I sent twenty two up.
Smith reported seven dead.

111
00:18:41,526 --> 00:18:45,461
I found three:
Lee, Travis and McKellenic.

112
00:18:45,485 --> 00:18:50,264
Her hands were still warm
and I'm sure it was McKellenica.

113
00:18:50,289 --> 00:18:54,303
It was 3 floors above.
And I brushed my teeth 2 hours ago ...

114
00:18:54,327 --> 00:18:57,690
I had to close the door
not to be still a victim. -Don't do it.

115
00:18:57,715 --> 00:19:06,286
Don't look back at the past. Look forward.
Follow the light. Come on. Follow the light.

116
00:19:07,509 --> 00:19:13,529
<i> Captain, none of the divers. </i>
- <i> Inbox. I'm sending Norah to the control room

117
00:19:18,299 --> 00:19:23,737
Emily, are you okay?
- For God's sake, you're alive. Nora?

118
00:19:23,762 --> 00:19:27,533
Old? -I hate that.
- Any information? -Nikakvih.

119
00:19:28,949 --> 00:19:33,798
Have you checked the cooling towers?
-Not. -I'm. - Check if there are any alive there.

120
00:19:35,726 --> 00:19:39,223
Partitions closed.
Flood stopped. </i>

121
00:19:44,000 --> 00:19:48,914
They're coming, right? Will they send someone?
-I do not know. Thanks for...

122
00:19:48,938 --> 00:19:53,786
I'm sure they already sent someone,
but I'm not sure we can wait for them.

123
00:19:53,810 --> 00:19:58,534
Norah? -Say.
- Condition of cooling towers?

124
00:20:01,821 --> 00:20:07,411
Not good. The upper decks were destroyed
and cooling towers.

125
00:20:07,435 --> 00:20:13,167
Kepler's core is completely unstable.
- Unstable in the sense of "we are dead"?

126
00:20:13,192 --> 00:20:17,096
Thermal cores.
Lots of energy consumed.

127
00:20:17,120 --> 00:20:21,649
The staid girl is paying me. Someone explain to me
What's going on. - Assistant researcher.

128
00:20:21,673 --> 00:20:25,944
If overheating occurs,
an explosion will also occur.

129
00:20:25,969 --> 00:20:30,147
I'm not sure. I watch a lot of anime.
That's all I know. -I love anime too.

130
00:20:32,831 --> 00:20:41,388
She's right. We have about 30 minutes while
let's not be blown away by the dynamite fish.

131
00:20:41,412 --> 00:20:43,667
<i> The barrier is compromised. </i>

132
00:20:43,691 --> 00:20:53,183
Like this: no capsules, divers don't work,
we have no signal and Kepler is in disarray.

133
00:20:53,208 --> 00:20:58,208
Hope the point is good
because this introduction is ... - Weak. -...weak.

134
00:20:59,645 --> 00:21:03,525
Let's go to Roebuck.
-Roebucka ?!

135
00:21:03,550 --> 00:21:08,127
2 km is below. What are you talking about?
-How do we get there?

136
00:21:10,284 --> 00:21:14,930
Pjeke. -Please?! -Pjeke. - "Pjeke."

137
00:21:14,955 --> 00:21:19,445
You saved me for this?
-I can't walk, I don't even have a suit.

138
00:21:19,470 --> 00:21:22,687
Listen, here's how:

139
00:21:23,952 --> 00:21:30,847
We'll get on the freight elevator, then
continue through the tunnel to Midpoint Station.

140
00:21:30,872 --> 00:21:38,614
There we will refill and clean the <i> rebreathers </i>
then proceed to Roebuck.

141
00:21:41,621 --> 00:21:46,095
We sing the darkness of darkness without knowing it
where do we go with not enough oxygen?

142
00:21:46,120 --> 00:21:49,548
That's the plan? - That's the plan.
- Do they all agree? Norah?

143
00:21:49,572 --> 00:21:53,984
Nor will the suits endure so much
nor are we all experienced divers.

144
00:21:54,009 --> 00:21:57,901
Then we'll never know.
-I'm not trying ...

145
00:21:57,926 --> 00:22:04,110
Admit we might die. -That.
But admit, we can survive.

146
00:22:04,134 --> 00:22:09,794
What about the old Shepard station?
Isn't she closer? - It's gone.

147
00:22:09,819 --> 00:22:13,094
Listen to this.

148
00:22:15,083 --> 00:22:20,514
Is something positive? At least a little positive?
- Last transfer from the excavation site.

149
00:22:39,677 --> 00:22:41,379
What was that sound like?

150
00:22:44,161 --> 00:22:49,530
The outside temperature increased by 10 �C.
-Super. We will be warm when singing.

151
00:22:49,554 --> 00:22:51,926
It cannot be made of water.

152
00:22:54,075 --> 00:22:56,926
These are just subsequent earthquakes.

153
00:22:56,950 --> 00:23:00,791
This is due to deep awakening; because of those
of the tectonic plates I was talking about.

154
00:23:00,816 --> 00:23:05,069
This is crazy!
- We're going to Roebuck.

155
00:23:15,138 --> 00:23:18,033
If we do this,
then let's do it!

156
00:23:20,392 --> 00:23:23,616
We can come to a compromise.
Coming to the music.

157
00:23:23,640 --> 00:23:27,140
Emily, take off your pants, he won't fit in a suit.

158
00:23:29,336 --> 00:23:32,149
<i> Deck A compromised. </i>

159
00:23:33,482 --> 00:23:37,591
Partitions closed.
Flood stopped. </i>

160
00:23:51,244 --> 00:23:55,334
Has anyone ever walked
going that way?

161
00:23:55,359 --> 00:24:00,017
Not just to service the pipes,
ve� generally?

162
00:24:01,306 --> 00:24:02,306
Not.

163
00:24:04,180 --> 00:24:08,225
Make sure we have enough helmets.
We need 6 correct ones.

164
00:24:13,077 --> 00:24:17,804
Norah?
-Thank you. -No problem.

165
00:24:19,491 --> 00:24:24,593
Are you ready? Good.

166
00:24:33,960 --> 00:24:36,257
And my laundry is torn off ?! Come on!

167
00:24:45,817 --> 00:24:50,369
This is gonna hurt. Sorry, sorry.

168
00:24:52,649 --> 00:24:54,149
Put on your suit.

169
00:24:59,209 --> 00:25:01,209
Air flow is fine.

170
00:25:12,043 --> 00:25:14,247
Get this shit off the deck.

171
00:25:24,604 --> 00:25:29,551
What is he thinking?
- I don't like that transmission sound.

172
00:25:29,576 --> 00:25:31,309
Bring something.

173
00:25:35,135 --> 00:25:36,731
Good says.

174
00:25:38,252 --> 00:25:41,706
Let me check your oxygen.
- Last check.

175
00:25:43,274 --> 00:25:44,574
Go!

176
00:25:46,517 --> 00:25:52,132
Watch the speed of descent
and stick to security protocols.

177
00:25:52,157 --> 00:25:54,931
Remember: these suits are dangerous.

178
00:25:57,993 --> 00:25:59,610
What's funny?

179
00:26:03,376 --> 00:26:08,571
I can't do this! -Mo�e�.

180
00:26:08,595 --> 00:26:13,110
It's okay, it's just an elevator.
It is illuminated by the way station.

181
00:26:13,134 --> 00:26:16,411
Just follow the pipeline.
You can do it. Come on.

182
00:26:16,436 --> 00:26:20,983
What's the worst thing about a death train?
"Waiting OK."

183
00:26:22,568 --> 00:26:23,686
Ready?

184
00:26:25,194 --> 00:26:29,822
We'll be with you all the time.
- <i> Main bridge threatened. </i>

185
00:26:29,846 --> 00:26:33,804
We have to go!
-Alright. Everyone in the pool.

186
00:26:33,828 --> 00:26:39,023
We have to go. - It's on the upper level.
This one is next. Movement!

187
00:26:39,048 --> 00:26:45,083
<i> Main bridge threatened.
Structural integrity compromised. </i>

188
00:26:45,108 --> 00:26:51,205
Let us go. - "If he doesn't know where he's going,
mo�e� and�i any way. "-Old ...

189
00:26:51,230 --> 00:26:55,063
I didn't think of that,
ve� read. Let's go.

190
00:26:55,088 --> 00:26:56,915
We all know he can't read.

191
00:27:24,478 --> 00:27:29,663
I don't want to scare you, but when we get there
we have to jump on the freight elevator.

192
00:27:33,169 --> 00:27:38,278
Kreem.
-The exterior opening is obstructed.

193
00:27:38,302 --> 00:27:42,784
Hold on to something because of the heavy pressure.

194
00:27:42,808 --> 00:27:47,091
Ponitavaj. As long as they open
we'll be fine.

195
00:27:47,116 --> 00:27:51,809
Captain, I don't know why it's not working.
- Keep trying.

196
00:27:53,001 --> 00:27:57,356
Rodrigo? - What's going on?
-Don't open the door!

197
00:28:09,031 --> 00:28:11,718
<i> Don't move. Close your eyes. </i>

198
00:28:12,718 --> 00:28:16,023
<i> It's okay, Em. You're fine. </i>

199
00:28:17,569 --> 00:28:20,795
<i> Close your eyes. </i>

200
00:28:57,942 --> 00:29:01,514
<i> Come on, Emily, you gotta jump. </i>

201
00:29:03,615 --> 00:29:08,892
<i> Norah, he's dead.
It's your turn. Skai. </ I>

202
00:29:26,417 --> 00:29:30,696
He knew the helmet was defective.
I know he knew.

203
00:29:30,721 --> 00:29:34,984
I know how it feels
and I know it's unfair.

204
00:29:36,692 --> 00:29:41,783
But you have to accept it
and take advantage. -Alright.

205
00:29:41,808 --> 00:29:45,243
Come on. The sooner we leave
from here, the better.

206
00:30:10,300 --> 00:30:12,900
I've never seen one
how one dies.

207
00:30:15,443 --> 00:30:17,537
I am.

208
00:30:19,357 --> 00:30:21,819
But I didn't see anyone implode.

209
00:30:28,486 --> 00:30:33,990
What's the laugh?
- That's what Rodrigo would do sometimes.

210
00:30:34,014 --> 00:30:41,542
He would say he has a new joke, so tell the old man,
and it would still be funny to me.

211
00:30:41,567 --> 00:30:46,317
Ispriaj.
- What does a fish say when it hits a wall?

212
00:30:49,393 --> 00:30:50,961
"That's how they defend me."

213
00:30:52,554 --> 00:30:54,104
A stupid joke.

214
00:31:15,616 --> 00:31:18,657
Whatever it is,
seems to be beneath us.

215
00:31:20,626 --> 00:31:26,088
I think it's a call for help
from the capsule. Distance?

216
00:31:26,113 --> 00:31:31,603
Another 200 meters. - Why it doesn't sail
on the surface? - Maybe it's half full.

217
00:31:33,654 --> 00:31:39,654
She definitely stopped at the platform
below us. - He may be a survivor.

218
00:31:41,264 --> 00:31:49,139
Someone's going to have to check.
-Emily, she's performing�. -Please? - I'm kidding.

219
00:31:50,519 --> 00:31:53,072
Here. Take it.

220
00:31:54,423 --> 00:32:00,195
I trust you my rabbit.
If it does not survive, I will persecute you.

221
00:32:00,220 --> 00:32:05,796
Let's go. We don't know how long the explosion is
Kepler. - We're going to endanger lives.

222
00:32:05,821 --> 00:32:08,798
Be careful.
- We'll be right back.

223
00:32:10,181 --> 00:32:15,755
Paul's crazy, right?
-I guess so.

224
00:32:15,779 --> 00:32:21,620
<i> Captain, what we do with the body
when do we find him? </i> -Viewer, Paul.

225
00:32:21,645 --> 00:32:27,385
<i> Hypothetically speaking,
What if we found a dead body? </i>

226
00:32:27,409 --> 00:32:34,156
Take something we can give back to the dead
family. - It's okay. I know what we're going to do

227
00:32:34,181 --> 00:32:38,646
<i> Look at this G.I. Joe. </ I>
-We go for:

228
00:32:38,671 --> 00:32:40,717
3 ...

229
00:32:40,741 --> 00:32:42,680
2 ...

230
00:32:42,704 --> 00:32:43,704
First

231
00:32:46,602 --> 00:32:50,407
Signal ready.
- <i> Are you ready? </i> - <i> Yes. </i>

232
00:32:53,231 --> 00:32:56,500
Let's do this before
What Kepler blows us away

233
00:32:56,525 --> 00:33:01,534
Turn on all available cameras.

234
00:33:01,559 --> 00:33:06,702
How long can someone survive
in the capsule? - Not for long without electricity.

235
00:33:06,727 --> 00:33:08,426
Especially at this depth.

236
00:33:09,844 --> 00:33:14,918
We begin decompression.
- Are either of you married?

237
00:33:17,265 --> 00:33:24,187
Bio. -Children? -Kerka.
-How old is she? -14.

238
00:33:24,211 --> 00:33:28,888
Those are tough years for a girl,
that is, the phase. But it's transient.

239
00:33:28,913 --> 00:33:35,284
She's not 14. Allie is my age.
- Who said 14? I?

240
00:33:35,309 --> 00:33:41,144
Yes ... - I don't know what I said.
- It's getting lost, old man. It's getting senile.

241
00:33:41,168 --> 00:33:48,010
In fact, it's a normal neurological reaction
when he faces death ... - Listen.

242
00:33:48,035 --> 00:33:51,321
He won't die. Clear?

243
00:33:53,932 --> 00:33:59,853
<i> The worst plan ever.
Let's do it though. </i>

244
00:33:59,878 --> 00:34:05,336
<i> Helmets ready. </i> -Do you have dogs?
- Flood, Norah! - Flood.

245
00:34:07,990 --> 00:34:09,815
I have corgi.

246
00:34:11,279 --> 00:34:17,021
He is not trained and is problematic.
I didn't know I would miss this much.

247
00:34:17,045 --> 00:34:20,183
<i> The opening is closed. We're out. </i>

248
00:34:21,721 --> 00:34:25,644
They'll put us on standby.
Turn on the spotlights.

249
00:34:35,907 --> 00:34:41,297
<i> Captain, this platform is not very stable.
I don't know how much we should be here. </i>

250
00:34:59,630 --> 00:35:05,133
Walk forward, about 20 meters.
<i> Check to the right. </i>

251
00:35:08,075 --> 00:35:12,982
I don't see anything.
To my or his right?

252
00:35:16,238 --> 00:35:18,068
What was that?

253
00:35:21,017 --> 00:35:28,383
<i> Did I miss or hear the birds chirping? </i>
- <i> We don't hear anything. </i>

254
00:35:31,702 --> 00:35:36,167
Captain, are we close?
We don't see anything. </i>

255
00:35:36,192 --> 00:35:40,655
The capsule should
be in front of you. -Good.

256
00:35:44,377 --> 00:35:46,082
I don't see anything.

257
00:35:53,375 --> 00:35:56,965
Just a moment. <i> Do you see this? </i>

258
00:35:57,924 --> 00:36:02,523
<I> What the fuck ...
What happened to this thing?

259
00:36:05,135 --> 00:36:08,961
It seems to have imploded.
Something's here ...

260
00:36:10,893 --> 00:36:14,854
Something's showered. Do you see?

261
00:36:16,649 --> 00:36:21,571
What is it? - I need to take a closer look.
Maybe it's some kind of algae.

262
00:36:21,595 --> 00:36:28,367
Have you ever seen anything like this?
It does not resemble algae.

263
00:36:28,392 --> 00:36:31,805
Is anyone inside? - <i> No. </ I>

264
00:36:32,844 --> 00:36:36,850
<i> I found something. </i> A wallet.

265
00:36:39,245 --> 00:36:42,213
Excellently. Just to use it
credit cards.

266
00:36:45,135 --> 00:36:50,065
<i> No body.
Can we get out of here before ... </i>

267
00:36:51,929 --> 00:36:57,176
Forget it. There's a body. <i> It's tangled ... </i>
- We should go back. - ... into spirals

268
00:37:03,854 --> 00:37:08,489
Do not check. Come back.
- Do you see his back?

269
00:37:12,895 --> 00:37:18,153
- Do you see this !? - Let's get them back.
- Come back. Paul?

270
00:37:19,206 --> 00:37:23,721
Smith? -Paul ?!

271
00:37:27,250 --> 00:37:29,477
What's going on with his body?

272
00:37:31,427 --> 00:37:35,115
Has the pressure melted ...

273
00:37:44,815 --> 00:37:50,078
What is it? - All I know is that it penetrated
dead body and then attacked me.

274
00:37:53,500 --> 00:38:02,435
What does it do? -TRA ...
-Not! Not! You see? -...mouth.

275
00:38:05,911 --> 00:38:10,869
Is it alive? Because I'll kill him!
-Not. A lively reaction.

276
00:38:10,900 --> 00:38:16,323
Norah, how far to the bottom?
-200 meters.

277
00:38:16,348 --> 00:38:21,103
They have no eyes. -How does the light attract them?
-Look at this.

278
00:38:21,128 --> 00:38:24,713
They may be like moths.
- Underwater moths.

279
00:38:24,738 --> 00:38:28,712
Like kand�i.
I think we have discovered a new species.

280
00:38:28,737 --> 00:38:32,687
Then we'll name it.
-I killed him and I'll name him.

281
00:38:34,306 --> 00:38:37,592
I've never seen one like this
a marine organism.

282
00:38:41,017 --> 00:38:44,892
Unless we are
vented to the hydrothermal vent.

283
00:38:44,917 --> 00:38:52,703
Continuous heat that supports life ...
-Ma kidding me! - Stay calm.

284
00:38:52,727 --> 00:38:57,242
For Christ's sake. -Norah, the condition?
- Neither the lights nor the system work.

285
00:38:57,266 --> 00:39:00,552
Can you get us in
to neutral drive? -Yes.

286
00:39:03,915 --> 00:39:08,314
Do we have cable access?
- If we can get out of the way, yes.

287
00:39:12,317 --> 00:39:13,817
What was that?

288
00:39:33,603 --> 00:39:37,908
I hope this is not someone
"20,000 miles under the sea" shit.

289
00:39:56,343 --> 00:40:00,132
Paul! -What the hell ?! - I'm kidding.
But it looks like there's something there.

290
00:40:05,805 --> 00:40:10,173
Maybe it's not the right time to ask,
but is it a baby?

291
00:40:20,870 --> 00:40:22,768
Shut the door?

292
00:40:28,921 --> 00:40:32,182
I'll close them.

293
00:40:55,551 --> 00:41:00,159
We have to get down. - We opened up.
I don't know why we're not moving.

294
00:41:15,500 --> 00:41:17,000
What the hell was that?

295
00:41:18,497 --> 00:41:22,905
For Christ's sake! Kepler is exploding!

296
00:41:27,506 --> 00:41:29,740
Into the ground chamber! Move it!

297
00:41:33,559 --> 00:41:38,682
We need to open the opening before landing
or we'll be crushed! -Move!

298
00:41:41,865 --> 00:41:46,323
Flood! Flood! - We have to open it
before we touch the bottom!

299
00:41:46,348 --> 00:41:52,865
Got it! - Helmets, helmets! - Damn it!
-Help! - Hold on!

300
00:41:52,890 --> 00:41:56,262
Open it! -Opening! -Come on!

301
00:42:04,793 --> 00:42:07,451
Run!

302
00:42:11,802 --> 00:42:13,841
Watch out!

303
00:42:17,832 --> 00:42:18,832
Norah?

304
00:42:23,025 --> 00:42:28,162
The team, over here!
I'm at the green light, at the entrance!

305
00:42:28,187 --> 00:42:31,052
Smith, look out! - Emily, look out!

306
00:42:33,229 --> 00:42:36,229
Keep them closed.
- I don't know what happened.

307
00:42:38,311 --> 00:42:42,553
Grab it!
-To the pipeline entrance! Come on.

308
00:42:48,702 --> 00:42:51,692
I can't open the goddamn door!

309
00:42:51,717 --> 00:42:56,075
Smith, can you hear me?
It'll be fine, buddy.

310
00:43:06,958 --> 00:43:09,661
MIDWAY STATION:
DECOMPressed> COMPRESSED

311
00:43:13,408 --> 00:43:15,533
Let's get him out of the door.

312
00:43:18,759 --> 00:43:23,907
Straighten it. -Is it good?

313
00:43:23,932 --> 00:43:27,255
He inhaled the gas. It's good.
Oxygen was damaged.

314
00:43:27,280 --> 00:43:32,589
We witnessed it, right?
Those freaks. Fuck your life!

315
00:43:40,780 --> 00:43:46,631
You see ?! Something's out there!
- Paul, stop it. These are just debris.

316
00:43:46,656 --> 00:43:50,455
Norah, call the transporter. -Alright.

317
00:43:51,955 --> 00:43:56,327
Look at me. What is your vision?
-I'm fine.

318
00:44:00,019 --> 00:44:03,651
It's gonna be okay.
-I don't have k�d. I can't access.

319
00:44:09,438 --> 00:44:12,628
Shut up. -Forget it.

320
00:44:17,593 --> 00:44:20,100
Help me. 1, 2, 3

321
00:44:31,656 --> 00:44:37,452
It's gonna be okay, buddy. That...
-This will take us to Midpoint Station.

322
00:44:38,325 --> 00:44:41,700
[NEITKO]

323
00:44:41,724 --> 00:44:44,911
We're halfway there.

324
00:45:15,065 --> 00:45:19,237
Paul, stop the vehicle,
it won't go through the water. Stop.

325
00:45:24,298 --> 00:45:29,623
A lot of water booms. - Probably the pumps
stuck. What if they don't go off?

326
00:45:29,647 --> 00:45:33,363
Anyone try this? Not?

327
00:45:33,387 --> 00:45:37,789
In the book, Alice almost missed
she didn't tear.

328
00:45:37,814 --> 00:45:41,935
Fortunately, she knew how to swim.
After that, it became screwed up.

329
00:45:46,293 --> 00:45:48,522
Something definitely follows us.

330
00:45:51,905 --> 00:45:55,210
I'm very close to being caught.

331
00:46:12,514 --> 00:46:19,490
Someone has received a support package.
<i> Cheetos </i> and ... What an irony.

332
00:46:22,511 --> 00:46:24,672
I love the MoonPie.

333
00:46:29,212 --> 00:46:31,524
These are some of his things.

334
00:46:34,743 --> 00:46:36,922
All this is somebody else's.

335
00:46:59,557 --> 00:47:05,329
Keep going, keep going. -Good...

336
00:47:05,354 --> 00:47:09,626
Come on, just that we didn't get there.
Only 300 meters away.

337
00:47:24,818 --> 00:47:31,178
Is that it ?! - We can't go back.
-How do you think? - It's too narrow.

338
00:47:33,154 --> 00:47:38,415
We have to find an alternative.
- I'm the smallest. I'm going. Here.

339
00:47:39,610 --> 00:47:45,396
Alright. I will make you my own
ue. AKAENO.

340
00:48:48,688 --> 00:48:54,131
I'm through. It's open.
I guess you can pass. It's very narrow, but ...

341
00:48:54,155 --> 00:48:59,668
- Okay. - Huh? - Emily's next
-Alright. -Zakaeno.

342
00:49:11,211 --> 00:49:13,473
<i> The captain is passing. </i> -Come on.

343
00:49:23,600 --> 00:49:28,004
How are you? -Good.

344
00:49:29,646 --> 00:49:35,330
I wanted to eat them, but little Paul
and i decided to give them to my girlfriend.

345
00:49:35,355 --> 00:49:38,721
<I> MoonPie </ i>. -That. <I> MoonPie </ i>.

346
00:49:39,826 --> 00:49:46,037
Thanks, man. - She has a "cool" girlfriend.
Make sure you don't lose her.

347
00:49:47,637 --> 00:49:48,637
That.

348
00:49:55,506 --> 00:50:00,123
Smith? <i> Your turn. Come on. </ I>
- The captain's through. I am going to.

349
00:50:03,045 --> 00:50:05,748
Okay, team. Coming through. </ I>

350
00:50:12,022 --> 00:50:15,740
How are you, buddy?
Want your own bunny heater?

351
00:50:24,901 --> 00:50:27,123
Forget this. We are entering.

352
00:50:28,881 --> 00:50:34,561
Are you OK? - Paul, can you hear me?
-Are you OK? -That.

353
00:50:34,585 --> 00:50:39,067
<i> What the hell is that ?! </i>
- Paul, do you hear?

354
00:50:39,092 --> 00:50:45,832
Don't go around! Is coming! - Paul, do you hear?
-We'll talk to you. Pull.

355
00:50:56,185 --> 00:51:00,113
Come on.
- I know, I do. Come on!

356
00:51:02,696 --> 00:51:04,041
Come on!

357
00:51:08,461 --> 00:51:11,888
Here it is.
- You scared me to death!

358
00:51:11,912 --> 00:51:17,032
There's some Slender-Man shit out there.
-It's not funny. - I'm afraid not.

359
00:51:17,057 --> 00:51:19,160
Take this. What about my ear?

360
00:51:28,665 --> 00:51:32,643
Get little Paul!
Give me the helmet! It's dragging me under the water!

361
00:51:32,668 --> 00:51:38,559
Come on! Helmet! Put it on him!
-uvaj! -Grab it!

362
00:51:46,008 --> 00:51:48,440
Grab it!

363
00:51:52,330 --> 00:51:54,330
I can't move!

364
00:52:06,245 --> 00:52:11,922
We have to go! Emily, get out of the water!
- Go, Emily. -Do the barrier!

365
00:52:23,182 --> 00:52:25,925
[NEITKO]

366
00:52:25,949 --> 00:52:30,968
<i> Control, respond.
This is Captain Lucien

367
00:52:30,993 --> 00:52:34,220
<i> We're in the Midway station.
It's heavily damaged. </i>

368
00:52:35,647 --> 00:52:37,960
I'm not sure how long it will last.

369
00:52:39,652 --> 00:52:41,426
Does anyone hear me?

370
00:52:43,019 --> 00:52:48,549
He was torn from his suit.
He was torn out of his damn suit.

371
00:52:49,636 --> 00:52:53,792
What is it capable of doing?
- <i> Start evacuation to the surface immediately. </i>

372
00:52:53,817 --> 00:52:55,417
Control, do you?

373
00:52:59,595 --> 00:53:01,870
What's going on?

374
00:53:06,162 --> 00:53:12,956
That drill has 6,000 tons.
How did she end up so torn?

375
00:53:14,495 --> 00:53:15,995
We are guilty.

376
00:53:18,275 --> 00:53:20,869
We drilled the bottom of the ocean.

377
00:53:21,971 --> 00:53:27,757
We were too cheeky.
And now it returns the same measure.

378
00:53:31,529 --> 00:53:34,029
It is not intended for us
to be here.

379
00:53:36,240 --> 00:53:37,740
Not to anyone.

380
00:53:40,114 --> 00:53:42,300
She's right.

381
00:53:54,103 --> 00:54:01,821
I'm aware that Paul is dead,
but we can't stay here.

382
00:54:01,846 --> 00:54:07,194
What are we going to do about Smith's suit?
-Let me review your oxygen.

383
00:54:07,218 --> 00:54:08,598
Come on.

384
00:54:17,502 --> 00:54:18,702
State?

385
00:54:22,781 --> 00:54:24,614
The suit will not last.

386
00:54:31,449 --> 00:54:36,449
You'll have to do without me.
I'll just be your burden.

387
00:54:40,465 --> 00:54:44,845
I can't afford to have anyone else
I lose. -Neither do I. Cut it out.

388
00:54:50,977 --> 00:54:54,496
<i> Smith, we're going to supply oxygen. </i>

389
00:54:54,521 --> 00:55:00,740
Take a short and easy walk.
It's gonna be okay. I'm here.

390
00:55:42,464 --> 00:55:48,547
Here is indicator 21.
We just need to monitor the pipes.

391
00:55:48,572 --> 00:55:51,572
<i> Roebuck is at indicator 0. </i>

392
00:56:16,463 --> 00:56:19,563
What did you see?

393
00:56:24,742 --> 00:56:26,042
I do not know.

394
00:56:37,274 --> 00:56:42,781
I saw him. -Me too. Put it down.
-What was that?

395
00:56:44,380 --> 00:56:46,294
Where is? Where is!?

396
00:56:51,482 --> 00:56:55,912
Turn off the lights. Stand still.

397
00:57:00,346 --> 00:57:02,878
I turn on the spectroscope.

398
00:57:06,573 --> 00:57:10,315
<i> Norah, is he getting my transmission? </i> -Yes.

399
00:57:28,573 --> 00:57:32,133
Smith? Where's Smith? Norah ?!

400
00:57:33,383 --> 00:57:38,242
Where is? Do you see him?
- Where did he go? -Smith ?!

401
00:57:44,667 --> 00:57:49,277
His foot.
-I am going to. -I'll talk to you.

402
00:57:58,991 --> 00:58:00,208
I see him.

403
00:58:10,331 --> 00:58:11,613
I have it.

404
00:58:12,996 --> 00:58:15,317
He's alive.

405
00:58:16,222 --> 00:58:18,395
I'll get him.

406
00:58:21,362 --> 00:58:26,641
Pull it, and we'll take our foot.
-Smith, do you hear us !?

407
00:58:26,665 --> 00:58:34,202
Do you hear us? -I have to get a gun.
- Forget the gun. Leave him alone.

408
00:58:38,356 --> 00:58:39,356
Captain?

409
00:58:46,250 --> 00:58:47,250
What are you doing ?!

410
00:59:07,701 --> 00:59:09,998
<i> Norah, are you okay? </i>

411
00:59:11,825 --> 00:59:13,825
<i> I don't see you. Do you see me?

412
00:59:16,730 --> 00:59:17,730
<I> Norah? </ I>

413
00:59:20,800 --> 00:59:24,314
Where is�?
- Under you. Can you see me?

414
00:59:24,339 --> 00:59:29,618
Captain, can you hear me? Where are you?

415
00:59:30,735 --> 00:59:33,997
<I> below. </ I>

416
00:59:34,022 --> 00:59:40,424
I'm all tangled up. Can you see me?
-That. Priekaj.

417
00:59:45,931 --> 00:59:50,592
- Where is it? - I don't know.
- Get me out of here

418
00:59:57,535 --> 00:59:59,635
I'll try to help you. Priekaj.

419
01:00:00,999 --> 01:00:02,999
<i> Can you fetch my knife? </i>

420
01:00:07,342 --> 01:00:08,452
<i> What was that? </i>

421
01:00:19,700 --> 01:00:22,604
<i> Norah, is it back? </i>

422
01:00:23,798 --> 01:00:27,398
<i> What do you see? Is it back? </i>

423
01:00:40,019 --> 01:00:41,019
Norah ?!

424
01:00:50,092 --> 01:00:51,899
Norah ?!

425
01:01:02,553 --> 01:01:08,707
I have you. I'm here.
- <i> Pressure level critical. </i>

426
01:01:08,732 --> 01:01:13,800
We're coming out too fast! Pressure will kill us!
- <i> Please slow down with emergence. </i>

427
01:01:16,540 --> 01:01:17,540
Norah?

428
01:01:21,829 --> 01:01:27,028
Putaj. - <i> Suit integrity: 10%. </i>
-Norah, look at me!

429
01:01:27,053 --> 01:01:33,230
God forbid!
- I can't ... - <i> 4%. </i>

430
01:01:33,255 --> 01:01:43,028
<i> 3%. </i> -No, no ...
- <i> 2%. </i> - It's gonna be okay. -Do not! - <i> 1%. </ I>

431
01:02:24,317 --> 01:02:26,067
Emily, can you hear me?

432
01:03:10,222 --> 01:03:12,801
<i> <b> Shepard's Platform </b> </i>

433
01:03:19,870 --> 01:03:29,052
[NEITKO]

434
01:04:07,148 --> 01:04:11,359
Emily? Smith? Do you read me?

435
01:04:12,678 --> 01:04:16,192
I'm alive. I'm inside
old Shepard platforms.

436
01:04:17,371 --> 01:04:23,986
There are no capsules here, but there is oxygen.
If you're there ...

437
01:04:26,154 --> 01:04:27,743
Does anyone hear me?

438
01:04:32,757 --> 01:04:34,064
Emily, can you hear me?

439
01:04:42,453 --> 01:04:44,872
Do you read me?

440
01:05:11,610 --> 01:05:13,795
Captain ...

441
01:05:35,122 --> 01:05:37,343
<i> In memory
at the age of 11 by Allie Lucien </b> </i>

442
01:05:37,368 --> 01:05:39,135
Allie ...

443
01:05:45,577 --> 01:05:47,077
I'm sorry.

444
01:06:05,105 --> 01:06:08,224
<i> <b> Suggested excavation site in Roebuck </b> </i>

445
01:07:31,885 --> 01:07:35,609
I will continue to speak.
I don't know if you can hear me.

446
01:07:41,765 --> 01:07:47,983
<i> I'm following the southeastern line and indicators
according to Roebuck. </i>

447
01:07:50,586 --> 01:07:52,586
<i> I used to love the ocean. </i>

448
01:07:56,791 --> 01:08:02,039
It reminded me of a huge one
Petri dish. </i>

449
01:08:02,064 --> 01:08:03,864
Um, is that you?

450
01:08:17,196 --> 01:08:23,307
[INAUDIBLE]

451
01:08:23,332 --> 01:08:31,306
Emily, is that you? - Although I don't know you
outside this Petri dish ... </i>

452
01:08:31,331 --> 01:08:38,493
Emily? - <i> But I know she's listening to me
and laughs�. </i>

453
01:08:49,598 --> 01:08:54,993
I love you. - Hold on. Em '?

454
01:08:56,903 --> 01:09:01,254
Emily?
- I wanted her to know that. Emily ?!

455
01:09:04,011 --> 01:09:07,564
I'm behind you. Do you hear?

456
01:09:11,068 --> 01:09:12,568
Emily ?!

457
01:09:14,177 --> 01:09:18,490
Emily ?! -Not! Please,
don't move! -Cut it out!

458
01:09:26,650 --> 01:09:34,442
Em ', open the o�i. That is me. I'm here.
- Norah, I thought you were ... - You're fine.

459
01:09:35,911 --> 01:09:42,022
Norah, I thought you were dead.
- Is Smith all right? -That. He's alive.

460
01:09:42,047 --> 01:09:44,350
This is what matters most.

461
01:09:45,942 --> 01:09:48,342
Come on. Let's get up.

462
01:09:57,416 --> 01:10:04,350
I didn't get far. - Are you?

463
01:10:04,375 --> 01:10:09,184
I'm so proud of you.
Honestly, it's amazing.

464
01:10:09,209 --> 01:10:12,027
Let me check your oxygen.

465
01:10:12,052 --> 01:10:20,066
Do not. I'll just walk.
-Alright. Good plan.

466
01:10:22,730 --> 01:10:24,230
And the captain?

467
01:10:29,313 --> 01:10:35,037
Grab Smith, okay?
Don't bust your head about it. Come on.

468
01:10:39,044 --> 01:10:42,341
I feel flashed.
-Besplatnjak.

469
01:10:43,849 --> 01:10:48,349
Because of low oxygen.
- I can't feel my fingers.

470
01:10:51,854 --> 01:10:55,133
What's your dog's name?
-Tenn. Your?

471
01:10:55,158 --> 01:11:00,292
Sweet. Jim. Jim?
- James, if you get into trouble.

472
01:11:02,978 --> 01:11:09,386
It belonged to my fiancé.
-You broke up?

473
01:11:11,364 --> 01:11:12,864
Not...

474
01:11:15,033 --> 01:11:19,667
He was Smith's best friend.
We dived together.

475
01:11:22,679 --> 01:11:26,179
One night he wanted us to go out.
I was tired so he went s�m.

476
01:11:28,755 --> 01:11:34,854
He wasn't coming back and I knew something
no so they sent rescuers.

477
01:11:34,879 --> 01:11:38,900
I couldn't find him.

478
01:11:40,749 --> 01:11:45,428
Sorry, you don't need this right now.
- I'm so sorry.

479
01:11:45,453 --> 01:11:50,234
The inability to change anything -

480
01:11:53,366 --> 01:11:55,575
- almost killed me.

481
01:11:58,820 --> 01:12:02,945
I made Smith
that he never mentioned it to me again.

482
01:12:07,820 --> 01:12:10,220
She really loves him, right?

483
01:12:11,841 --> 01:12:16,728
That. - That's really cool.

484
01:12:20,674 --> 01:12:22,755
He just has to keep pulling.

485
01:12:53,510 --> 01:12:58,362
What is it? What is that light?

486
01:13:00,110 --> 01:13:03,305
Drill ™. Roebuck.

487
01:13:06,335 --> 01:13:09,141
Oh, my God! We made it!

488
01:13:18,334 --> 01:13:23,684
[NEITKO]

489
01:13:43,184 --> 01:13:44,884
Come on, come on.

490
01:14:02,082 --> 01:14:05,598
Just a little.
Only until the green light.

491
01:14:15,153 --> 01:14:20,012
What are they? -Turn the light off.

492
01:14:25,930 --> 01:14:27,822
My goodness.

493
01:14:36,891 --> 01:14:38,996
Where did they come from?

494
01:14:43,199 --> 01:14:45,973
The door is close.

495
01:14:49,075 --> 01:14:51,339
Near.

496
01:14:56,840 --> 01:15:00,997
It looks like they're sleeping
or hibernate.

497
01:15:04,525 --> 01:15:08,025
Let's focus on getting in.

498
01:15:36,249 --> 01:15:39,233
<i> Warning: oxygen status critical. </i>

499
01:15:40,772 --> 01:15:43,812
<i> Warning: oxygen status critical. </i>

500
01:15:45,069 --> 01:15:50,061
Oh no ... - <i> "Beep, beep!
That's probably worse. "

501
01:16:00,637 --> 01:16:01,637
Oh, no.

502
01:16:12,712 --> 01:16:19,712
Go on, Em '.
Take Smith to the door.

503
01:16:21,955 --> 01:16:25,970
Grab it and run. Fleeing!

504
01:16:48,913 --> 01:16:51,319
Fleeing!

505
01:17:37,132 --> 01:17:38,132
Not!

506
01:19:54,043 --> 01:19:57,052
<i> Warning: oxygen status critical. </i>

507
01:20:00,862 --> 01:20:03,074
<i> Critical oxygen status. </i>

508
01:20:07,678 --> 01:20:10,554
<i> Warning: oxygen status critical. </i>

509
01:20:19,852 --> 01:20:25,800
<i> Oxygen status critical.
Warning: oxygen status critical. </i>

510
01:20:26,649 --> 01:20:37,035
<i> Warning: oxygen status critical. </i>

511
01:21:04,745 --> 01:21:05,745
Smithe?

512
01:21:12,223 --> 01:21:16,496
Please go to your loved ones
Evacuation capsules. </i>

513
01:21:16,521 --> 01:21:20,307
Come on, we have to get the capsules.
Come on, buddy.

514
01:21:20,332 --> 01:21:23,884
<i> Start evacuation to the surface immediately. </i>

515
01:21:29,382 --> 01:21:31,382
I need to find leads.

516
01:21:31,407 --> 01:21:36,101
<i> Deck G compromised.
Flood stopped. </i>

517
01:21:40,836 --> 01:21:42,682
Come on, come on!

518
01:21:42,707 --> 01:21:47,124
Welcome to Roebuck,
Tian Industries' titanium drill. </i>

519
01:21:47,148 --> 01:21:48,148
Here!

520
01:21:48,173 --> 01:21:56,846
<i> With the extraction of 140 billion tons of oil,
Roebuck is the future of energy production. </i>

521
01:21:56,870 --> 01:22:01,342
Fuck you all. - <i> Here at Tian Industries
Something big is waiting for you. </i>

522
01:22:09,966 --> 01:22:11,966
This way.

523
01:22:12,956 --> 01:22:17,147
Partitions closed.
Flood stopped. </i>

524
01:22:18,397 --> 01:22:20,116
No no!

525
01:22:21,733 --> 01:22:27,336
<i> Command bridge threatened. </i>
-This way. - <i> Flood stopped. </i>

526
01:22:27,361 --> 01:22:33,047
Welcome to Roebuck,
Tian Industries' titanium drill. </i>

527
01:22:33,072 --> 01:22:34,572
Movement!

528
01:22:42,653 --> 01:22:50,053
<i> Deck F compromised. Partitions closed.
Flood stopped. </i> -Come on!

529
01:22:51,029 --> 01:22:55,393
Please go to your loved ones
Evacuation capsules. </i>

530
01:22:56,322 --> 01:23:01,772
It! - <i> Start evacuation
to the surface immediately. </i> -Yeah!

531
01:23:12,326 --> 01:23:17,242
<i> Warning: capsule defective. </i>

532
01:23:18,421 --> 01:23:20,710
Everything ready?

533
01:23:21,531 --> 01:23:24,171
<i> Capsule defective. </i>

534
01:23:25,835 --> 01:23:29,022
That. Everything is ready.

535
01:23:29,047 --> 01:23:33,906
Do we have enough capsules? -That.
-Safe? How many do we need? -3. -3? -That.

536
01:23:33,931 --> 01:23:40,538
You go first, I'll go last.
-No chance. - Watch your head.

537
01:23:40,563 --> 01:23:43,303
<i> Deck F compromised. </i>

538
01:23:43,327 --> 01:23:50,087
Promise me she'll get away.
-Obeavam. - <i> Flooding inevitable. </i>

539
01:23:50,931 --> 01:23:55,639
Thank you for dragging me across the ocean floor.
- You're welcome.

540
01:23:55,664 --> 01:24:02,080
But never again, please. Then.
- <i> Launch sequence activated. </i>

541
01:24:02,105 --> 01:24:08,518
I'll see you soon.
- Take this and give it to Paul.

542
01:24:08,542 --> 01:24:11,526
Little Paul.

543
01:24:12,266 --> 01:24:16,641
Tell them it was my favorite dave.
-Hou. - Hi, buddy.

544
01:24:20,832 --> 01:24:23,645
<i> Start evacuation to the surface. </i>

545
01:24:30,964 --> 01:24:33,370
Come on, you're next.

546
01:24:33,395 --> 01:24:40,934
I'll be the last one. Go. -Not. Get in.
He can't even handle this. Come on.

547
01:24:42,215 --> 01:24:48,236
What's wrong with the capsule? Get in.
I can fix it. We don't have time.

548
01:24:48,261 --> 01:24:51,153
I won't leave you.
-You won't leave him.

549
01:24:51,177 --> 01:24:56,226
<i> Deck B compromised. </i>
-If it remains�, you die�.

550
01:24:56,251 --> 01:24:59,783
We'll fix it together.
- We don't have time. Come on, come in.

551
01:24:59,807 --> 01:25:01,918
Ma �to ...

552
01:25:01,943 --> 01:25:07,460
Does he know what I would do for one
a second with Sam? All.

553
01:25:07,485 --> 01:25:11,027
Go. Your whole life is before you.
-Norah, stop it! Emily ...

554
01:25:12,628 --> 01:25:14,542
I'm sorry...

555
01:25:15,917 --> 01:25:17,441
There he is.

556
01:25:17,466 --> 01:25:23,490
<i> Launch sequence activated. </i>
- Don't you dare die.

557
01:25:23,515 --> 01:25:25,015
It's gonna be okay.

558
01:25:26,943 --> 01:25:31,334
<i> Deck B compromised.
Partitions closed. </i>

559
01:25:50,378 --> 01:25:55,130
Please go to your loved ones
Evacuation capsules. </i>

560
01:25:58,317 --> 01:26:00,864
<i> Start evacuation to the surface. </i>

561
01:26:04,073 --> 01:26:10,378
<i> Deck A compromised. Partitions closed.
Flood stopped. </i>

562
01:26:23,462 --> 01:26:27,901
Please go to your loved ones
Evacuation capsules. </i>

563
01:26:31,201 --> 01:26:34,909
<i> Start evacuation to the surface immediately. </i>

564
01:26:49,107 --> 01:26:51,912
<i> Ground anomalies detected. </i>

565
01:27:06,047 --> 01:27:10,125
<i> Things will happen
that make you feel powerless. </i>

566
01:27:10,149 --> 01:27:13,619
<i> Which will make you feel worthless. </i>

567
01:27:13,644 --> 01:27:18,329
But that's all.
It's just feelings. </i>

568
01:27:24,406 --> 01:27:28,084
<i> Sometimes you need to turn off emotions
and start taking action. </i>

569
01:27:28,108 --> 01:27:31,138
<i> Unknown objects
approaching the capsules. </i>

570
01:27:32,114 --> 01:27:35,777
<i> Unknown objects
approaching the capsules. </i>

571
01:27:35,802 --> 01:27:39,208
<i> Distance to contact: 60 meters. </i>

572
01:27:44,247 --> 01:27:46,935
<i> I'm accessing the kernel terminal. </i>

573
01:27:58,987 --> 01:28:01,477
Do you know what we are on?

574
01:28:02,555 --> 01:28:06,047
<i> On a lot of charged energy. </i>

575
01:28:13,453 --> 01:28:16,016
[NEITKO]

576
01:28:22,373 --> 01:28:25,664
<i> Core overheating in progress. </i>

577
01:28:31,262 --> 01:28:34,187
He has minutes.

578
01:28:41,560 --> 01:28:44,344
<i> Lose time in the darkness. </i>

579
01:28:47,052 --> 01:28:50,781
<i> 3 ... 2 ... 1. </i>

580
01:28:50,805 --> 01:28:52,305
<i> Let's shed some light on this. </i>

581
01:29:25,903 --> 01:29:29,644
Translation: Velo

582
01:29:29,669 --> 01:29:32,864
<i> <b> Two survivors salvaged </b> </i>

583
01:29:32,888 --> 01:29:35,481
<i> The company banned it
interviewing employees </b> </i>

584
01:29:37,817 --> 01:29:39,971
[NEITKO]

585
01:29:39,995 --> 01:29:42,719
<i> Tian Industries declines to explain
delivering the drill </b> </i>

586
01:29:42,743 --> 01:29:45,312
<i> <b> Suspicious anomalies
at the site of the disaster </b> </i>

587
01:29:47,758 --> 01:29:49,458
<i> <b> Roebuck Drill Catastrophe </b> </i>

588
01:29:51,615 --> 01:29:54,341
<i> <b> Survivor Interview Classified </b> </i>

589
01:29:54,365 --> 01:29:57,776
<i> <b> Security camera footage
destroyed in the incident </b> </i>

590
01:29:57,800 --> 01:29:59,675
[NEITKO]

591
01:29:59,699 --> 01:30:05,344
<i> <b> "Tian Industries Will Continue Excavations" </b>
<b> "The details of the accident are still unclear" </b> </i>

592
01:30:08,344 --> 01:30:12,344
Retrieved from www.titlovi.com


